「而且,那个『药方』也是……虽然我不知道上面写了什么,但那也是父亲
蜜时居民们也不会太抗拒——他们毕竟不愿意错过卡拉古尼斯的赐福。」
号与司职都经常不了解,伊比斯还是因为她的愚蠢而气不打一处来,「是谁在散
了克劳迪娅和伊比斯两人。与施暴者独处的现状让领主小姐感到有些头晕目眩—
出来祭祀。因为举行仪式需要专门的步骤,整个镇子里就只有我会,所以收集蜂
只不过是继承了父亲的任务而已。」
被掐住了臂膀的克劳迪娅颤抖着,吐出了幕后凶手的名字。
常的崇拜祭祀,又怎么会使她感到害怕呢。
「居民们一般都是在家中祭祀。」克劳迪娅小心翼翼地补充道,「不过更多
一些蜜蜂,所以就能收集出不少的贡品来……」
的时候是把大部分上缴给我们,然后专门堆放在仓库里,等到时节合适的时候拿
播这种信仰?是谁教导了你祭祀仪式的步骤和动作?这是你们迁徙之前带来的陋
「让你的奴隶滚出去,滚远一点。有些事不是她们能听的。」
「我知道,这是我们镇上农民们信奉的神祇,能够带来好运和丰收。」见到
谎,那这应该就是将老姐和卡拉古尼斯连接起来的道具。
尼斯,这个名称你知道吗?」
即使是再细微的表情变化,也难以逃过伊比斯的眼睛。不易察觉的惊惶之色
—她突然意识到,若是现在面前的男人又想强迫自己做些什么的话,自己即使大
伊比斯沉默了一会儿,脸色显得愈发可怕。
绝对不会被容许的!」就算知道许多小地方的农民不讲究这些,甚至连亚神的名
伊比斯突然感到了一阵无力感。
「你知不知道,信仰来历不明的邪神是多么愚笨的蠢事!」伊比斯的声音凌
本来还以为抓住了什么牵扯到邪神的重要线索,既然一切都在老姐的掌控之
「没有什么可是!混血私生子成为领主还是可以掩盖的瑕疵,而信仰邪神是
「可是……」
遵照瓦妮莎大小姐的命令去准备的。」
就算她是在用这个小镇搞邪神崇拜,那作为
仪式。」已经解除了危机的克劳迪娅还是有些喘不过气,「…就连让居民们在晚
说明这不是自己该了解的东西。
听到了意料之外的名字,怔住了的伊比斯松开了手。
面露凶光的伊比斯果然走上前来。克劳迪娅惊恐地向后缩去,终于被他逼在
厉而凶狠,「无论是哪个亚神,都没有以飞蛾作为标志的习好——你们在崇拜的
料你也不可能会有这种胆子。伊比斯点了点头,直截了当的抛出了话题。
习,还是有谁曾经命令你们这么做?你知不知道这是对英卡纳家族的背叛!」
这下子,领主小姐打颤得更厉害了。
喊也不会有人能听到了。
间聚集起来淫乱,然后平衡居民们参与乱交的人数,也是她命令父亲去做的。我
中,那么就根本没有继续追查的必要了。她都没在出发前把阴谋诡计告知,那就
「……请您尽管说,我是绝对不会有所隐瞒的。」
既然信仰能得到回报,那么神名就必定对应了实体而不是指向虚无。
了墙边。她只能发出呜呜的轻声悲鸣,无力地缩倒在男人高大的身影之下。
该说是意料之外,还是自己没去往那方面想呢。自从将老姐吩咐的「药方」
「是…是……」
根本不是哪个信奉母树的精灵亚神!要是让哪个别的领主知晓了,就连英卡纳家
「……是英卡纳家族的长女,瓦妮莎·英卡纳小姐让我们这么做的……」
因为光线与质地的缘故显现出暗金的色泽来。
虽然一闪而过,仍然被青年捕捉在了眼里。果然这之中有什么蹊跷,倘若只是正
很快就恢复了镇定的克劳迪娅如常地回复道。
「是她命令父亲在镇民中散播这种信仰,同样也是她交给了父亲用于祭祀的
青年早就注意到了仆役们正在搬运的那些陶罐陶缸,其中有几样就是蜂蜜,
「卡拉古
族的族长也包庇不了你!」
伊比斯仍然是一副严肃脸,女领主忙不迭地把更多信息倾倒出来,「祂以灰翅的
老婆婆们很快就迈着佝偻的步伐离开了仓库,一时间,安静的储藏间只剩下
他按住女人肩膀的手指微微用力,克劳迪娅就忍不出发出吃痛的闷哼声。
飞蛾作为使者,最喜好的贡品是蜜蜂产出的金色蜂蜜。镇里的不少人家都散养着
拿到手之后,自己就再也没把这件事放在考虑之中了。如果克劳迪娅没有说