布拉德呼吸急促,我看了Yinjing上性感的马眼,正在涌出前列腺ye。但还没有结束。事实上,我想现在更多的皮肤暴露在阳光下,这只会增加他的生长。他的公鸡笔直地指向上方,又粗又硬,现在已成了桅杆。但正如我所怀疑的那,增长还在继续。我看他的两个苹果大小的卵蛋似乎填满了,他的鸡巴随每一次跳动都往上推了一点,很难注意到,但我能看到。很快,它吸引了布拉德的注意力,因为他的gui头卡入了胸肌的缝隙之间。
He opened his eyes and looked down. Aowledging the problem, he sank back down onto the cushion, and grabbed his shaft with his left hand pulled it away from his body. Fuck he was thick, his grasp not even close to encirg his cock. He then looked towards me, and pointed his cockhead in my dire and asked, “Want a taste?”
他睁开眼睛往下看。他意识到了这个问题,就倒在垫子上,用左手抓住鸡巴,把鸡巴从身体上拉开。他妈的,他的鸡巴太粗了,一只手都握不住。然后他朝我看去,把他gui头指向我的方向,问道:“想尝尝吗?“
I didn’t even answer but simply moved across to him, took his monster in both my hands and pulled his cockhead into my mouth. It was a tight fit, but incredibly arousing. I slowly pulled my lips back off it, wetting the ey of the head. I then used my too lick all over his slit and glans, while my hands worked up and down what felt like a telegraph pole. I then eased the head bato my mouth, and began rhythmically bobbing my head up and down. I could feel him sliding past on all sides of my mouth as his fat head pouhe bay throat. God, he was filling up all the spa my mouth. I then remembered he must still be growing, despite me shading part of his body. I decided to pause and hold everything in place, just so I could feel this miracle. At first, I couldn’t sense any growth. But I moved my hands together so they formed a ring around his shaft, and soon I noticed how his cock was slowly expanding, as my interlog fingers were being pulled apart by this growing ma. I then realised that his cockhead was now at the bay throat, not because I had gone further down on him, but because he had grown awo inches ih. I noticed he was getting much thicker too, as my fiips finally parted. His cockhead was no exception and ushing against all sides of my mouth, allowing no passage of air. This realisation was such a turn on I almost came right there and then. But the