太阳已经有时间把他晒得干干净净了,他仿佛雕刻般的坚实躯干上的盐晶体折射出灿烂的阳光。他是的身材很耐看,现在他的阳具已经不膨胀了,我终于开始欣赏他的其他部分了。当它们不时地在阳光下泛起涟漪时,可以欣赏到许多凸起。
“Why, you thinking of going for a dip?” He said as he stood up to get a bottle of water from the cooler Dave had on board. I watched as he rose to his 6’2” height. Turning sideways to walk across in front of me, I saw his big ass and quads tighten and marvelled as the big red bulge jiggled as he stepped. In profile it was clear just how sexily promi his bulge was, its heft tugging oerial, showing it was in trol, not the other way around. As he spun round to return to his seating position, again with one leg up, giving the bulge breathing space, I finally responded, “Perhaps I will in a bit. As you say, it might help with the headache”.
“你觉得去泡个澡如何?当他站起来从船上的冰箱里拿一瓶水时,他说。他站起来大约6’2’’高。当他走过我身边时,我看见他的翘tun和坚实的大腿绷紧了泳裤,那卵蛋在他走路时,不停的晃动。从侧面看,很明显他的阳具有多性感,阳具极力撑开泳裤,表明它们还能继续苏醒,而不是被泳裤束缚。当他转身回到座位上,再一次抬起一条腿,给了他鼓包的呼吸空间,我终于回答说,“也许我会。如你所说,这可能有助于缓解头痛
“You a strong swimmer?” he tinued.
“你是个游泳健将?“他继续说。
“Yeah, actually, in fact I was captain of my school’s swim team.” I said.
“是的,实际上,我是我学校游泳队的队长。”我说。
“No way! Me too! Well when it wasn’t rugby season,” he replied.
“不行!我也是!当不是橄榄球赛季的时候,”他回答说。
We began to verse about our various sp endeavours at school. The versation being much more two-way now that I wasn’t trying to ogle him. That being said, after several minutes, I did steal a glance down again. Seeing as he was almost displaying his bulge in that open position, it might seem weird if I keep avoiding it. My eyes quickly flicked back up to his, as I respoo his latest inquiry about which athletic events I preferred. My mouth ran off some generiswers, as my brain once agaiher his speedo package was looking larger than before. I began stealing mular glances. It was hard to tell. But when he went for a swig of water, tilting his head back, I decided to grab a longer look. I watched, it was hard to dis, but I swear I watched the