“好的。”克里斯蒂亚诺挑挑眉毛,“其他的东西我都为你保管着,万一哪天你回到马德里,没有衣服可穿,就来我这儿借吧。”
厨房里的电视终于换到了下一个节目,一个女声在用西班牙文唱着如泣如诉的旋律。两人不禁同样侧耳听了一段,又同样无奈地摇了摇头。
TU
Te regalo mi tura 给你我的腰肢
Y mis labios para do quieras besar 和我的嘴唇,在所有你想亲吻的时刻
Te regalo mi locura 给你我的疯狂
Y las poeuronas que quedan ya 和它们肆虐后仅剩的神经
Mis zapatos deste?idos 我褪色的鞋子
El diario en el que escribo 我写下的日记
Te doy hasta mis suspiros 甚至交出我的叹息
Pero no te vayas mas 但请你不要再离开
Porque eres tu mi sol 因为你是我的阳光
La fe que vivo 我赖以生存的信念
La potencia de mi voz 我响亮的声音
Los pies que o 迈步行进的双脚
Eres tu amor 你啊,我的爱
Mis ganas de reir 我活着的动力
El adios que no sabre decir 我说不出口的再见
Porque nunca podre vivir sin ti 只因为若是没有你,我将难以活下去
Si algun dia decidieras 如果有一天
Alejarte nuevamente de aqui 你决定要离开我
Cerraria cada puerta 我会关上每一扇门
Para que nunca pudieras salir 让你哪儿也去不了
Te regalo mis silencios 给你我的沉默
Te regalo mi nariz 给你我的鼻子
Yo te doy hasta mis huesos 甚至我的骨头
Pero quedate aqui 但是,别走
Porque eres tu mi sol 因为你是我的阳光
La fe que vivo 我赖以生存的信念
La potencia de mi voz 我响亮的声音
Los pies que o 迈步行进的双脚
Eres tu amor 你啊,我的爱
Mis ganas de reir 我活着的动力
El adios que no sabre decir 我说不出口的再见
Porque nunca podre vivir sin ti 只因为若是没有你,我将难以活下去
“克里斯蒂亚