第三话把我累坏了...接下来这几天可能会休息一下。下一次的更新大概会在周中或者周末。
关于1.3话的一点补充:
1.文中出现的“泄殖腔”一词,是部分鸟类,爬虫类,两栖类的器官。鸟类泄殖腔除了排遗及生产用途之外,亦是交配时器官的接合之处。(摘自维基百科)总之大致意思是有很多动物的雄性的生殖器不是像我们一Yinjing外露的,比如像公鸡这拥有泄殖腔的动物,睾丸和输Jing管是隐藏在泄殖腔里的。
2.文中反复提到的“细缝”和“小xue”,在原文中都是“スリット”,对应的英文是"slit",指的就是泄殖腔。我之所以用细缝或者小xue去替换这个词,是因为“スリット”在文中出现地非常频繁。一直翻译成泄殖腔的话读起来会有点膈应。大家明白就好。